Wat klanten over ons zeggen

De meningen van klanten kunnen inzicht geven in wat men kan verwachten van een leverancier…

tolk-rh

Tolken en Vertalers

Bij SKIM werken we al jaren samen met Judith / Passageway. Omdat Judith ruime ervaring heeft als zowel moderator als simultaan vertaler, begrijpt ze exact wat (internationale) klanten bedoelen en nodig hebben tijdens het onderzoek. Voor mij als moderator is het een fijn gevoel te weten dat Judith in de kamer achter je zit: je weet dat de klant perfecte vertalingen te horen krijgt met behoud van de juiste nuances. Samenwerken met Judith ervaar ik als erg prettig. Ze staat altijd open voor nieuwe, uitdagende projecten en ook voor complexe medische onderzoeken beschikt Judith altijd over de juiste inhoudelijk kennis.
Onze samenwerking gaat al jaren terug. En naar volle tevredenheid! Altijd zeer vakkundig, flexibel en betrouwbaar. En zeker niet onbelangrijk onze klanten zijn ook zeer tevreden over de geleverde diensten.
Ik heb jarenlange ervaring met Passageway. En dat is niet voor niets natuurlijk. Zakelijk een prettige partner en inhoudelijk zeer sterk en gewaardeerd door onze eigen opdrachtgevers. Met regelmaat van de klok kregen we complimenten over de kwaliteit van het tolkenwerk.
Joris NieuwenhoffBlauw Healthcare
Wij hebben talloze keren gebruik gemaakt van Passageway bij onze marktonderzoekprojecten. Judith is zelf heel goed, maar wie er ook wordt ingezet, met Passageway ben je verzekerd van een topkwaliteit tolk/vertaler. Ik beveel Passageway dan ook warm aan voor alles waar u op vertaalgebied behoefte aan hebt.
Kees van DuynMD Firefish Netherlands
Met Passageway kan ik snel schakelen. De doorlooptijden zijn kort, de planning wordt altijd gehaald en de vertalingen zijn van een goede kwaliteit. Dat is precies wat je nodig hebt als projectleider in de marketing services industry.
Voor tolken en vertalingen werk ik bijzonder graag samen met Passageway. Met name op medisch vlak zijn zij een partij die ik prefereer boven anderen, ik hoef me nooit zorgen te maken om de inhoudelijke kennis bij complexe onderwerpen. De tolken zijn bekwaam en professioneel, de vertalingen altijd van een uitzonderlijke kwaliteit. En het persoonlijk contact is geweldig.
Marieke WeltersBlauw Healthcare
Zien is geloven: kijkt u bijvoorbeeld eens naar de Engelse vertaling van de Post Research website, verzorgd door Passageway: www.postresearch.nl/en/
PostResearchPostResearch

Moderator kwalitatief onderzoek

Judith is een vakvrouw die de kunst beheerst zich de meest uiteenlopende onderwerpen direct eigen te maken. Het is een genot om de passie en creativiteit te beleven waarmee zij altijd interviewt en haar scherpe analyses leiden altijd tot een operationeel resultaat.
Fons de RijkPMR, Partners in Marketing Research
Bij SKIM werken we al jaren samen met Judith. Omdat Judith ruime ervaring heeft als zowel moderator als simultaan vertaler, begrijpt ze exact wat (internationale) klanten bedoelen en nodig hebben tijdens het onderzoek. Samenwerken met Judith ervaar ik als erg prettig. Ze staat altijd open voor nieuwe, uitdagende projecten en ook voor complexe medische onderzoeken beschikt Judith altijd over de juiste inhoudelijk kennis.
Judith van Baarlen heeft veel goede kwaliteiten (betrouwbaar, betrokken, bekwaam, betaalbaar) maar de belangrijkste is haar vermogen om met respondenten én klanten (mede door haar 2-taligheid) te communiceren. Iedereen voelt zich door Judith begrepen en gehoord en RSVO heeft daar vele malen haar voordeel mee gedaan. Als moderator en (simultaan) vertaler verstaat Judith haar vak.